Section 5A Greek to English Flashcards

1
Q

ἄιτιος, ᾱ, ον

A

responsible (for), guilty (of)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

βαθύς

A

deep

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

βαρύς

A

heavy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

βίος, ὁ

A

life, means, livelihood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

γάμος, ὁ

A

marriage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

διαλέγομαι

A

converse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

δίκη, ἡ

A

lawsuit; penalty; justice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

δίκην λαμβάνω (+ παρά + gen.)

A

exact one’s due; punish (+ παρά + gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

διότι

A

because

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

δυστυχής

A

unlucky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

εἰσφέρω

A

bring in, carry in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ἡδύς

A

sweet, pleasant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἵππος, ὁ

A

horse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ὅλος, η, ον

A

whole of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

οὐδεπώ or οὔπω

A

not yet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ὀφείλω

A

owe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

πατήρ, πατρός, ὁ

A

father

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

σχεδόν

A

near, nearly; almost

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

τότε

A

then

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

υἱος, ὁ

A

son

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

χρήματα, τά

A

money

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(ὁ Στρεπσιάδης ὀλοφυρόμενος τυγχάνει διότι πολλὰ χρήματα ὀφείλει.)

A

(Strepsiades happens to be lamenting because he owes a lot of money.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(ὁ γὰρ υἱός, ἱππομανὴς ὤν, πολλὰ χρήματα ἀεὶ λαμβάνει.)

A

(For his son, being horse-mad, always takes much money.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

(νῦν δὲ τυγχάνει βαθέως καθεύδων ὁ υἱός, ὕπνος δ’ οὐκ ἔχει τὸν πατέρα.)

A

(Now the son happens to be sleeping deeply, but the father cannot sleep) (lit.: sleep does not hold the father)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

ΣΤΡΕΠΨΙΑΔΗΣ (yawning and groaning) ἰοὺ ἰού. ὦ Ζεῦ βασιλεῦ.

A

STREPSIADES Alas, alas! O king Zeus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν, ὅσον ἐστι·

A

The length of the nights — how great it is!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

καὶ οὐδέπω ἡμέρα γίγνεται.

A

Day is not yet coming.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

(turns round as he hears some loud snores) ἰδού, βαθέως καθεύδει ὁ υἱὸς καὶ οὐ παύεται καθεύδων.

A

See! My son is sleeping deeply and does not cease sleeping.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

(lies down again to try to sleep) οἴμοι τάλας.

A

Alas unhappy me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

ἀλλ’ ὕπνος βαθὺς οὐδέπω μ’ ἔχει.

A

Deep sleep does not yet come to (lit. “hold”) me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

ἄγρυπνος δ’ εἰμὶ ὁ δυστυχής.

A

I, unfortunate (as I am), am sleepless.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

ἄγρυπνον δ’ ὄντα με δάκνει τὰ χρέα βαρέα ὄντα.

A

While I am sleepless, my debts, which are heavy, worry me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

χρήματα γὰρ πολλὰ ὀφείλω διὰ τὸν υἱὸν τουτονί, …

A

For I owe much money because of this son of mine here,

34
Q

… ὀφείλοντα δέ με διώκουσιν οἱ χρῆσται …

A

and owing [much money] my creditors pursue me,

35
Q

καὶ δίκην λαμβάνουσιν ἀεί.

A

and are always exacting their due.

36
Q

(again tries to sleep) ἀλλ’ ἔτι ἄγρυπνός εἰμι, καὶ ἀπορῶ.

A

But I am still sleepless and at a loss.

37
Q

καὶ χθὲς ἄγρυπνος ἦ ἐγώ, σχεδὸν ὅλην τὴν νύκτα.

A

And yesterday I was sleepless, for almost the whole night.

38
Q

ὀλίγον γάρ τινα χρόνον ἐκάθευδον ἐγώ

A

For I was sleeping for a short while.

39
Q

ἀλλ’ ὅτε ἐκάθευδον, τότε ἐν τοῖς ὀνείροις ἐδίωκόν με οἱ χρῆσται …

A

But when I was sleeping, then my creditors kept on pursuing me in my dreams,

40
Q

… καὶ δίκην ἐλάμβανον διὰ τὸν ἐμὸν υἱόν

A

and kept on exacting their due because of my son.

41
Q

καὶ ἐν ἀπορίᾳ μ’ ὄντα οὐδεὶς ἔσῳζεν, …

A

And while I was at a loss, nobody was saving me,

42
Q

… ἀλλ’ ἐγὼ μὲν ὅλην τὴν νύκτα τὰς δίκας ταύτας ἀεὶ ἔφευγον, …

A

but for the whole night I was always escaping from these lawsuits,

43
Q

ὁ δ’ υἱὸς οὑτοσὶ χρήματα πολλὰ ἀεὶ ἐλάμβανεν, ἱππομανὴς ὤν.

A

and this son of mine kept taking lot of money because he was horse-mad.

44
Q

καὶ δὴ καὶ καθεύδων ὀνειροπολεῖ ὁ νεανίας ἵππους.

A

And moreover even when sleeping the young man dreams of horses.

45
Q

καὶ γὰρ ἔτι παῖς ὢν ὠνειροπόλει τοὺς ἵππους.

A

Yes, certainly, even when a boy he kept dreaming of horses.

46
Q

ὄμοι. τίς αἴτιος ἦν;

A

Alas! Who was responsible?

47
Q

αἰτία ἡ γυνή, εὖ οἶδ’ ὅτι.

A

My wife [was] responsible, I know that well.

48
Q

ἐκείνη γὰρ ἀεὶ τὸν ὑιὸν ἐλάμβανε καὶ διελέγετο περὶ τῶν ἵππων.

A

For she (that one) always used to take her son and talk to him about horses.

49
Q

ὁ οὖν υἱὸς ἀεὶ περὶ ἵππων ἤκουε καὶ ἐμάνθανεν.

A

So her son always listened and learned about horses.

50
Q

(a loud snore is heard from his son.) σὺ δέ, ὤσπερ ἔχεις, βαθέως κάθευδε·

A

But you, just as you are, sleep deeply!

51
Q

τὰ γὰρ χρέα, εὖ οἶσθ’ ὅτι, εἰς τὴν κεφαλὴν τὴν ἐμὴν τρέπεται, οἴμοι.

A

For the debts, as you well know, fall (lit. “turn”) on my head.

52
Q

οὐ γὰρ ἐπαυόμεθα οὐδέποτ’ ἐγώ τε καὶ ἡ γυνὴ περὶ τοῦ παιδὸς λοδοιρούμενοι·

A

Alas! We never stopped arguing about the boy, my wife and I:

53
Q

ἀεὶ γὰρ ἐδολοιφρούμεθα.

A

for we were always arguing.

54
Q

ἀλλ’ ὦ Ζεῦ βασιλεῦ, διὰ τί τοὺς γάμους οὕτω πικροὺς ποιεῖς;

A

But, O king Zeus! Why do you make marriages so bitter?

55
Q

ἀεὶ γὰρ πικρὸν ποιεῖ τὸν ἐμὸν βίον ἡ γυνή.

A

For always my wife makes my life bitter.

56
Q

ἀλλ’ ὡς ἡδὺς ἦν ὁ ἄγροικος βίος.

A

But how sweet was the country life!

57
Q

ὁ δὲ γάμος ὡς πικρός.

A

(but) Marriage — how bitter!

58
Q

ἡ γὰρ γύνη ἡ ἐμὴ ἐξ ἄστεως οὗσα τυγχάνει …

A

For my wife happens to be from the city,

59
Q

… καί, ἀστικὴ οὖσα πολλὴν τὴν δαπάνην εἰσέφερεν.

A

and being a city woman she started to bring in much expense.

60
Q

αὕτη δ’ ἡ δαπάνη τότ’ ἤδη με διέφθειρεν.

A

This expense already then was ruining me.

61
Q

καὶ ἔτι καὶ νῦν διαφθείρει.

A

It is still ruining me even now.

62
Q

ἄιτιος, ᾱ, ον

A

responsible (for), guilty (of)

63
Q

βαθύς

A

deep

64
Q

βαρύς

A

heavy

65
Q

βίος, ὁ

A

life, means, livelihood

66
Q

γάμος, ὁ

A

marriage

67
Q

διαλέγομαι

A

converse

68
Q

δίκη, ἡ

A

lawsuit; penalty; justice

69
Q

δίκην λαμβάνω (+ παρά + gen.)

A

exact one’s due; punish (+ παρά + gen.)

70
Q

διότι

A

because

71
Q

δυστυχής

A

unlucky

72
Q

εἰσφέρω

A

bring in, carry in

73
Q

ἡδύς

A

sweet, pleasant

74
Q

ἵππος, ὁ

A

horse

75
Q

ὅλος, η, ον

A

whole of

76
Q

οὐδεπώ or οὔπω

A

not yet

77
Q

ὀφείλω

A

one

78
Q

πατήρ, πατρός, ὁ

A

father

79
Q

σχεδόν

A

near, nearly; almost

80
Q

τότε

A

then

81
Q

υἱος, ὁ

A

son

82
Q

χρήματα, τά

A

money