Section 4D English to Greek Flashcards

1
Q

kill

A

ἀποκτείνω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

irreverence to the gods

A

ἀσέβεια, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

him, her, it, them

A

αὐτόν, ήν, ό

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

drag off

A

ἀφέλκω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

king

A

βασιλεύς, βασιλέως, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

altar

A

βῶμος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

call upon (to witness)

A

ἐπικαλέομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

herald

A

κῆρυξ, κήρῡκος, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

escape notice of X (acc.) in —ing (part.)

A

λανθάνω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hate

A

μῑσέω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

lament, mourn for

A

ὀλοφῡρομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

suffer, experience, undergo

A

πάσχω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

stop

A

παύομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ambassador

A

πρεσβευτής, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ambassadors

A

πρέσβεις, οἱ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

turn, turn in flight

A

τρέπομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

happen to be -ing, be actually -ing (+ nom. part.)

A

τυγχάνω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

aggression, violence

A

ὕβρις, ὕβρεως, ἡ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

servant, slave

A

ὑπηρέης, ὁ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

seem to be, appear to be (+ part.)

A

φαίνομαι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

anticipate X (acc) in -ing (nom. part.)

A

φθάνω

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

what ! (+ gen.)

A

ὤ (+ gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

DIKAIOPOLIS Look, rhapsode, do you see?

A

ΔΙΚAIOPOLIS (looks inside the sanctuary) ἰδού, ὦ ῥαψῳδέ, ἆρ’ ὁρᾷς;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

What impiety!

A

ὢ τῆς ἀσεβείας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

For the unfortunate stranger is sitting on the altar, as a suppliant, but the public slaves are dragging him away,

A

καζίζεται γὰρ ἐπὶ τοῦ βωμοῦ ὁ δυστυχὴς ξένος, ἱκέτης ὤν, ἀλλ’ ἀφέλκουσι μὲν αὐτὸν οἱ ὑπηρέται, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

while the stranger is holding on to the altar and calling on the gods.

A

… λαμβάνεται δὲ τοῦ βωμοῦ ὁ ξένος καὶ ἐπικαλεῖται τοὺς θεούς.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

O city, city!

A

ὦ πόλις, πόλις. (watches what happens inside)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

SATYROS Drag this man, since he’s a Spartan, away from the altar.

A

ΣΑΤΥΡΟΣ ἀφέλκετε τὸν ἄνδρα τοῦτον, Λακεδαιμόνιον ὄντα, ἀπὸ τοῦ βωμοῦ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

STRANGER I call upon the gods —

A

ΞΕΝΟΣ ἐπικαλοῦμαι τοὺ θεούς —

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

PUBLIC SLAVE But the stranger is holding on the altar, Satyros.

A

ΥΠΗΡΕΤΗΣ ΤΙΣ ἀλλὰ λαμβάνεται ὁ ξένος τοῦ βωμοῦ, ὦ Σάτυρε.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

SAT. Cut off his hands.

A

ΣΑΤ. ἀπόκοπτε τὰς χεῖρας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

STR. I call upon you, men!

A

ΞΕΝΟΣ (sees Dikaiopolis and the Rhapsode) ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ὦνδρες.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

DIK. The stranger is calling upon us, rhapsode, and doesn’t stop calling upon us.

A

ΔΙΚ. ἐπικαιλεῖται ἡμᾶς ὁ ξένος, ὦ ῥαψωδέ, καὶ οὐ παύεται ἐπικαλούμενος.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

RHAPSODE (The rhapsode is silent)

A

ΡΑΨ. (ἡσυχάζει ὁ ῥαψωδός)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

(and finally speaks)

A

(τέλος δὲ λέγει)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

But nevertheless, be quiet yourself too, Dikaiopolis,

A

ἀλλ’ ὅμως ἡσύχαζε καὶ σύ, ὦ Δικαιόπολι, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

and stop lamenting,

A

… καὶ παῦε ὀλοφυρόμενος, …

38
Q

and don’t do anything.

A

… καὶ μὴ ποίει μηδέν.

39
Q

Don’t you see those public slaves, who have their daggers?

A

ἆρ’ οὐχ ὁρᾷς ἐκείνος τοὺς ὑπηρέτας, τοὺς τὰ ἐγχειρίδια ἔχοντας;

40
Q

STR. (He does not stop calling upon the gods.)

A

ΞΕΝΟΣ (οὐ παύεται ἐπικαλούμενος τοὺ θεούς.)

41
Q

O gods, look down upon what I am suffering.

A

ὦ θεοί, καθορᾶτε τί πάσχω.

42
Q

Look down upon those who are committing impiety against Zeus, god of suppliants and strangers.

A

καθορᾶτε τοὺς περὶ Δία ἱκέσιον καὶ ξένιον ἀσεβεοῦντας.

43
Q

(The public slaves drag away from the altar the man who is calling upon the gods.)

A

(ἀφέλκουσιν ἀπὸ τοῦ βωμοῦ οἱ ὑπηρέται τὸν τοὺς θεοὺς ἐπικαλούμενον.)

44
Q

SAT. Stop calling upon the gods, fellow.

A

ΣΑΤ. παῦε, ὦνθρωπε, τοὺς θεοὺς ἐπικαλούμενος.

45
Q

You, slaves, drag the fellow away to the other Spartans.

A

ὑμεῖς δέ, ὦ ὑπηρέται, ἀπάγετε τὸν ἄνθρωπον πρὸς τοὺς ἄλλους Λακεδαιμονίους.

46
Q

STR. Do you, Athenians, drag away those who flee into shrines?

A

ΞΕΝΟΣ ἇρ’ ὑμεῖς, ὦ Ἀθηναῖοι, ἀφέλκετε τοὺς εἰς τὰ ἱερὰ φεύγοντας;

47
Q

Do you kill those who turn aside for sanctuary?

A

ἆρ’ ἀποκτείνετε τοὺς ἐφ’ ἱκετείαν τρεπομένους;

48
Q

By the twain [= Castor and Pollux], you are clearly being unjust towards men and impious towards the gods.

A

ἀλλά, ναὶ τὼ σιώ, δῆλοί ἐστε περὶ ἀνθρώπους ἄδικοι ὄντες καὶ περὶ θεοὺς ἀσεβεῖς.

49
Q

DIK. But who is that stranger?

A

ΔΙΚ. ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ξένος ἐκεῖνος;

50
Q

SAT. He happens to be an ambassador —

A

ΣΑΤ. πρεσβεητής τις ὢν τυγχάνει —

51
Q

DIK. What are you saying?

A

ΔΙΚ. τί φῇς; πρεσβεύτης;

52
Q

An ambassador?

A

ὦ τῆς ἀνομίας.

53
Q

What lawlessness!

A

ἆρ’ ἀποκτείνεις τοὺς πρέσβεις;

54
Q

Are you killing ambassadors?

A

ΣΑΤ. πρεσβευτής τις, καὶ πορευόμενος τυγχάνει πρὸς βασιλέα τὸν μέγαν.

55
Q

SAT. He is an ambassador and happens to be travelling towards the great King.

A

σὺ δὲ δῆλος εἶ φιλῶν τοὺς Λακεδαιμονίους.

56
Q

But you clearly love the Spartans.

A

σιώπα οὖν καὶ παῦε ὀλοφυρόμενος τὸν Λακεδαιμόνιον.

57
Q

Shut up then and stop bewailing the Spartan.

A

(οἱ μὲν ὑπηρέται ἀπάγουσι τὸν Λακεδαιμόνιον πρὸς τὴν ἀγοράν.)

58
Q

(The public slaves drag the Spartan away towards the market-place.)

A

(ὁ δὲ ξένος οὐ παύεται βοῶν καὶ δηλῶν τί πάσχει ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων.)

59
Q

(The stranger does not stop shouting and revealing what he is suffering at the hands of the Athenians.

A

ΔΙΚ. δῆλόν ἐστιν ὅτι μισοῦσι τὸν ἄνδρα οἱ θεοί.

60
Q

DIK. It is clear that the gods hate the man.

A

ἀποκτείνουσι γὰρ αὐτόν, καίπερ πρεσβεύτην καὶ ἱκέτην ὄντα.

61
Q

For they are killing him, although he is an ambassador and a suppliant.

A

ἦ που νέμεσις μεγάλη ἐκ θεῶν λαμβάνει αὐτὸν διὰ τοὺς προγόνους καὶ τὴν τῶν προγόνων ὕβριν.

62
Q

Surely great retribution from the gods is coming upon him because of his ancestors and the aggression of his ancestors.

A

ἀλλὰ τί πάσχει ἡ πόλις ἡ ἡμετέρα;

63
Q

But what’s the matter with out city?

A

τί γίγνεται;

64
Q

What’s happening?

A

βίαιος διδάσκαλος φαίνεται ὢν ὁ πόλεμος, ὦ ῥαψῃδέ.

65
Q

War seems to be a violent instructor, rhapsode.

A

ἐν γὰρ εἰρήνῃ οὐ γίγνεται ταῦτα.

66
Q

For in peacetime these things do not happen.

A

ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ εὐνομία καὶ εὐπορία ἐν τῇ πόλει.

67
Q

In peacetime there is good order and plenty in the city, but in war there is lawlessness and shortage.

A

ἐν δὲ τῷ πολέμῳ ἀνομία καὶ ἀπορία.

68
Q

RHAP. “So bad government brings very many evils to the city, but good government makes all appear well-ordered and perfect.”

A

ΡΑΨ. “ὡς κακὰ πλεῖστα πόλει Δυσνομία παρέχει, Εὐνομία δ’ εὔκοσμα καὶ ἄρτια πάντ’ ἀποφαίνει.”

69
Q

kill

A

ἀποκτείνω

70
Q

irreverence to the gods

A

ἀσέβεια, ἡ

71
Q

him, her, it, them

A

αὐτόν, ήν, ό

72
Q

drag off

A

ἀφέλκω

73
Q

king

A

βασιλεύς, βασιλέως, ὁ

74
Q

altar

A

βῶμος, ὁ

75
Q

call upon (to witness)

A

ἐπικαλέομαι

76
Q

herald

A

κῆρυξ, κήρῡκος, ὁ

77
Q

escape notice of X (acc.) in —ing (part.)

A

λανθάνω

78
Q

hate

A

μῑσέω

79
Q

lament, mourn for

A

ὀλοφῡρομαι

80
Q

suffer, experience, undergo

A

πάσχω

81
Q

stop

A

παύομαι

82
Q

ambassador

A

πρεσβευτής, ὁ

83
Q

ambassadors

A

πρέσβεις, οἱ

84
Q

turn, turn in flight

A

τρέπομαι

85
Q

happen to be -ing, be actually -ing (+ nom. part.)

A

τυγχάνω

86
Q

aggression, violence

A

ὕβρις, ὕβρεως, ἡ

87
Q

servant, slave

A

ὑπηρέης, ὁ

88
Q

seem to be, appear to be (+ part.)

A

φαίνομαι

89
Q

anticipate X (acc) in -ing (nom. part.)

A

φθάνω

90
Q

what ! (+ gen.)

A

ὤ (+ gen.)