Emprego das letras Flashcards

1
Q

EMPREGO DO X

A

O grafema x possui uma particularidade foneticamente muito interessante, podendo representar diversos fonemas, ou seja, diversos sons. O x pode assim assumir valor de ch, s, z, cs e ss, bem como não representar um som, não assumindo valor fonético.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Palavras com X com som de CH

A

baixo; bruxa; enxergar; enxerido; enxugar; faixa; frouxo; lixo; mexer; puxar; xingar;

1) Depois da sílaba inicial me-: mexer, mexido, mexeriqueira, mexicano. Mexedor, mexilhão
Exceção: mecha

2) Depois da sílaba inicial en-: enxergar, enxoval, enxame, enxada, enxuto
Exceção: palavras iniciadas por “ch” que recebem o prefixo “en-“. Exemplos: encharcar (de charco), enchiqueirar (de chiqueiro), encher e seus derivados (enchente, enchimento, preencher…)

3) Depois de ditongos: caixa, baixo, peixe, feixe, frouxo, ameixa
Exceção: recauchutar e seus derivados

4) Em palavras de origem indígena e africana: abacaxi, xavante, orixá, xará, xerife, xampu
5) Em palavras aportuguesadas do inglês: xampu, xerife

6) Nas seguintes palavras: bexiga, bruxa, coaxar, faxina, graxa, lagartixa, lixa, lixo, puxar, rixa, oxalá, praxe, roxo, vexame, xadrez, xarope, xaxim, xícara, xale, xingar, etc.
7) Existem, contudo, palavras que são exceções a essas regras, devendo ser escritas com ch, tal como: recauchutar, guache, caucho, mecha, encher, enchumaçar, encharcar, enchiqueirar, enchouriçar, enchova, enchapelar, preencher

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Palavras homônimas com X ou com Ch

A

> Título: Taxar x tachar
> Nó Notas: Governo quer taxar novos impostos sobre bens imobiliários. (estabelecer um imposto) / Eles vão me tachar de incompetente. (atribuir qualidades negativas)
> Título: Xeque x cheque
> Nó Notas: Você está pondo nosso plano em xeque. (risco) / Ele passou um cheque sem fundo! (ordem de pagamento escrita)
> Título: Broxa x brocha
> Nó Notas: Você vai utilizar essa broxa para caiar a parede? (pincel grande e grosseiro) / O carpinteiro usou pequenas brochas para fixar o fundo da gaveta. (prego)
> Título: Coxo x cocho
> Nó Notas: Meu irmão machucou o pé e agora está coxo. (mancando) / O tratador está limpando o cocho das vacas. (recipiente para alimentar o gado)
> Título: Coxa x cocha
> Nó Notas: O atleta não poderá competir devido a uma lesão na coxa. (parte do corpo) / Preciso de uma cocha para deixar o cacau fermentando. (recipiente)
> Título: Buxo x bucho
> Nó Notas: Minha avó tem uma receita muito boa de bucho de boi recheado. (estômago) / O jardineiro podou o buxo com a forma de anjo. (arbusto ornamental)
> Título: Xá x chá
> Nó Notas: Estão homenageando o último Xá da Pérsia. (soberano) / Esta xícara de chá era de minha bisavó. (infusão para beber)
> Título: Xácara x chácara
> Nó Notas: Na escola, meu filho leu diversas xácaras. (narrativa popular em verso) / Vamos passar o fim de semana na chácara de meu avô. (sítio)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Palavras com X com som de S

A

expectativa; experiente; explorar; extensão; extinguir; extinto; extrair; extremo; texto; textual;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Palavras homônimas com X ou com S

A

> Título: Expiar x espiar
> Nó Notas: Eu farei o que for preciso para expiar meus próprios pecados. (redimir) / Saia da janela e pare de espiar os outros. (espionar)
> Título: Extrato x estrato
> Nó Notas: Todas as semanas eu analiso meu extrato bancário. (registro de movimentos de uma conta) / O solo é formado por diferentes estratos. (camadas)
> Título: Expirar x espirar
> Nó Notas: O prazo de candidatura ao concurso público vai expirar. (terminar) / Aquelas rosas costumam espirar um perfume maravilhoso! (exalar)
Título: Expectador x espectador
> Nó Notas: Todos que estavam no hospital eram expectadores do nascimento do bebê. (pessoa que está na expectativa) / O filme já foi visto por milhares de espectadores. (pessoa que assiste)
> Título: Externo x esterno
> Nó Notas: Aquele país receberá apoio financeiro externo para superar os problemas econômicos atuais. (exterior) / Para realizar a cirurgia ao coração, o cirurgião fez um corte no esterno do paciente. (osso achatado no tórax)
> Título: Exfoliar e esfoliar
> Nó Notas: Os verbos exfoliar e esfoliar e seus cognatos podem ser escritos com x ou com s, estando as duas formas corretas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Palavras com X com som de Z

A

exagero; exame; exato; exausto; executar; exemplo; exibir; êxito; exorcizar; exótico;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Palavras com X com som de CS

A

Quando a consoante x assume o som cs, ocorre um encontro consonantal fonético, dado que um só grafema (x) corresponde a dois fonemas consonantais (cs). O encontro consonantal fonético é também chamado de dífono.

anexo; asfixia; axila; complexo; convexo; fluxo; maxilar; reflexão; reflexo; tóxico;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Palavras com X com som de SS

A

auxílio; máximo; próximo; expectativa, experto, extroversão, sexta, sintaxe, texto, trouxe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Palavras com X sem valor fonético

A

exceção; exceder; excelente; excêntrico; excepcional; excerto; excesso; exceto; excitar; exsudação;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Palavras com X com som de CS

A

Quando a consoante x assume o som cs, ocorre um encontro consonantal fonético, dado que um só grafema (x) corresponde a dois fonemas consonantais (cs). O encontro consonantal fonético é também chamado de dífono.

anexo; complexo; conexão; convexo; flexão; intoxicação; látex; léxico; maxilar; nexo; óxido; oxigênio; reflexão; sexagésimo; tóxico; toxina;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Palavras com XC

A

Existem, na língua portuguesa, diversas palavras com xc. Segundo as regras fonéticas do Português, a sequência xc pode ser considerada um dígrafo, representando um único som, ou um encontro consonantal, representando dois sons distintos.

1) A sequência xc é um dígrafo quando seguida das vogais e ou i, assumindo o valor fonético SS. Palavras com XC (dígrafo): exceção; excedente; excelente; excêntrico; excepcional; excerto; excessivo; excesso; exceto; excitação;
2) É um encontro consonantal quando seguida das vogais a, o ou u e de outras consoantes, com r ou l. Palavras com XC (encontro consonantal): exclamação; excluído; exclusão; exclusivismo; excomungar; excreção; excremento; excruciante; exculpação; excursão;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Emprego do S

A

Além disso, embora o som s seja representado principalmente pela letra s, pode ser também representado por outras letras, como c (cedo), ç (almoço), ss (missa), sc (acrescentar), sç (desço), x (auxílio), xc (excesso).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Palavras com S com som de Z

A

1) Após ditongos: Exemplos: coisa, causa, ausência, náusea, lousa, maisena, pausa, pouso, Neusa, Sousa,
2) Em palavras derivadas de outras escritas com s no radical: Análise – analisar; Ânsia – ansioso; Atraso – atrasado; Aviso – avisar; Casa – casinha; Desenho – desenhar; Dose – dosear; Estorno – estornar; Improviso – improvisar; Liso – lisinho; Pesquisa – pesquisar; Português – portuguesinho.

3) - Nas formas conjugadas dos verbos querer e pôr, que não têm z no infinitivo, bem como nos verbos derivados de pôr (impor, propor, dispor, compor,…).
Exemplos de pôr: pus, puseste, pusemos, puseram, puser, pusessem.
Exemplos de querer: quis, quisemos, quiseram, quiséramos, quisesse, quiser.
Exemplos dos derivados de pôr: propuser, dispuseram, impus, compuseram.

4) Nos sufixos –ês, -esa e -isa, ao indicarem nacionalidade, profissão, título ou origem. Exemplos:
burguês- burguesa inglês- inglesa
chinês- chinesa milanês- milanesa

5) Nos sufixos formadores de adjetivos –ense: palmeirense, catarinense

6) Nos adjetivos terminados pelos sufixos –oso e -osa que indicam grande quantidade, estado ou circunstância:
gostoso- gostosa amoroso- amorosa
gasoso- gasosa teimoso- teimosa

7) Nos sufixos gregos -ese, -isa, -ose. Exemplos: catequese, diocese, poetisa, profetisa, sacerdotisa, glicose, metamorfose, virose
8) Em palavras terminadas em -ise. Exemplos: -ise: crise, análise, próclise, ênclise, mesóclise,…
9) Segundo as regras fonéticas e ortográficas da língua portuguesa, quando a consoante s aparece no meio das palavras em posição intervocálica, ou seja, entre duas vogais, assume a pronúncia z: casa, mesa, desânimo, liso: análise; casamento; catalisador; colisão; conclusão; crise; curiosidade; decisão; desejo; desenhar; paisagem; pesquisa; tesoura; usuário; visita;
10) Segundo as regras do português, o s só apresenta som z quando se encontra entre duas vogais. Existem, contudo, algumas exceções, ou seja, palavras que não se encaixam nessa regra, com o s apresentando som z entre uma vogal e a consoante nasalada n: intransitivo; transação; transacionar; transacto; transamazônico; transe; transeunte; transição; trânsito; transitório;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Palavras homônimas com S ou com Z

A

> Título: Coser x cozer
> Nó Notas: Minha avó coseu minha saia ontem. (costurar) / A mãe cozeu as batatas para o jantar. (cozinhar)
> Título: Maisena x Maisena
> Nó Notas: Este bolo tem 100g de maisena. (farinha de amido de milho) / Minha avó só usa amido de milho da marca Maizena. (marca registrada)
> Título: Vaso x vazo
> Nó Notas: Você pode regar os vasos de flores que estão na varanda? (recipiente) / Eu vazo a água no fim do dia e amanhã damos uma limpeza na piscina. (deixar sair o conteúdo)
> Título: Palavras homônimas com S ou com C
> Título: Sinto x cinto
> Nó Notas: Sinto saudades de minha irmã. (ter sentimento) / Estas calças precisam de um cinto. (faixa de tecido)
> Título: Sela x cela
> Nó Notas: Colocou a sela no cavalo e saiu cavalgando. (assento para cavalgar) / O assassino passará o resto da sua vida naquela cela. (compartimento na prisão)
> Título: Conserto x concerto
> Nó Notas: O conserto da geladeira ficou caríssimo! (arranjo) / Vamos todos ver um concerto de música clássica. (espetáculo musical)
> Título: Senso x censo
> Nó Notas: Aquele aluno não demonstrou senso crítico em suas respostas. (juízo) / Foram confirmadas algumas irregularidades no último censo realizado. (recenseamento)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Emprego do SS

A

A língua portuguesa tem várias palavras com SS. Segundo as regras fonéticas e ortográficas da língua portuguesa, quando a consoante s aparece no meio das palavras em posição intervocálica, ou seja, entre duas vogais, assume a pronúncia z: casa, desânimo, liso,… Para que se mantenha a pronúncia s no meio das palavras, entre vogais, é necessário que se duplique a consoante s, ficando ss, como em pássaro, missa, massa

assiduidade; assinar; associar; cessão; classificar; compromisso; dissimulado; espesso; excesso; grosseria; inadmissível; insosso; interesse; intromissão; omissão; possuir; pressa; profissional; progresso; promessa; sessenta; sossego;

1) Os verbos terminados em -ceder, - gredir, -mitir, -cutir, -meter e -primir formam substantivos com ss.

Exemplos com a terminação -ceder:
conceder/concessão
exceder/excesso
proceder/processo

Exemplos com a terminação -gredir:
regredir/regressão
progredir/progresso
transgredir/transgressão

Exemplos com a terminação -mitir:
permitir/permissão
admitir/admissão
emitir/emissão

Exemplos com a terminação -cutir:
discutir/discussão
repercutir/repercussão
percutir/percussão

Exemplos com a terminação -meter:
comprometer/compromisso
intrometer/intromissão
remeter/remessa

Exemplos com a terminação -primir:
imprimir/impressão
reprimir/repressão
deprimir/depressão

2) Na principal regra de formação do grau superlativo absoluto sintético dos adjetivos é pela junção do sufixo –íssimo, com ss. Exemplos: agilíssimo; belíssimo; fortíssimo; malíssimo; originalíssimo; tristíssimo;
3) Segundo o Novo Acordo Ortográfico, que entrou em vigor em janeiro de 2009, o hífen deixou de ser utilizado em diversas palavras compostas, sendo utilizado apenas quando o prefixo termina com a mesma letra que começa a segunda palavra ou quando a segunda palavra começa com h. Em todas as outras situações, o prefixo é escrito junto à palavra já existente. Nas formações em que o prefixo termina em vogal e a segunda palavra começa com as consoantes r ou s, estas consoantes deverão ser duplicadas. Assim, muitas palavras que antigamente eram hifenizadas, agora são escritas com ss. Exemplos: antissocial; autossuficiência; autossugestão; contrassenso; extrassensorial; infrassom; microssegundo; psicossocial; sacrossanto; semissólido;

4) verbos grafados com ced originam substantivos e adjetivos grafados com cess.
   ceder – cessão.
   conceder - concessão. 
   retroceder - retrocesso.
   Exceção: exceder - exceção.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Palavras homônimas com SS e com S

A

> Título: Assar x asar
> Nó Notas: Vou assar carne para o jantar. (forma de cozinhar) / As crianças vão asar suas bonecas com pequenas asas de cartolina. (guarnecer de asas)
> Título: Cassado x casado
> Nó Notas: Os documentos do infrator da lei foram cassados. (apreendidos) / Meu irmão está casado há dois anos. (unido pelo casamento)
> Título: Pressa x presa
> Nó Notas: Por favor, ande mais rápido que eu tenho pressa. (urgência) / A mulher do contrabandista também foi presa. (encarcerada) / A leoa regressou com sua presa. (caça para comer)
> Título: Posse x pose
> Nó Notas: O material está em sua posse? (poder) / Essa pose ficará ótima na fotografia. (postura corporal)

17
Q

Paparas com S e som de S

A
1) Em substantivos formados a partir de verbos terminados em -ender, -ndir, -verter e –pelir.
Exemplos com a terminação -ender:
ascender/ascensão
compreender/compreensão
pretender/pretensão
suspender/suspensão

Exemplos com a terminação -ndir:
confundir/confusão
expandir/expansão
fundir/fusão

Exemplos com a terminação -verter:
converter/conversão
inverter/inversão
perverter/perversão

Exemplos com a terminação -pelir:
compelir/compulsão
expelir/expulsão

2) Palavras com S no meio entre vogal e consoante, mantendo o som s: absurdo; ansiedade; cansaço; consequente; consideração; consistente; consulta; descansar; inseguro; insucesso; intensidade; intenso; recenseamento; suspense;

3) nos verbos grafados com nd originam substantivos e adjetivos grafados com ns.
ascender – ascensão
expandir – expansão
pretender – pretensão.

18
Q

Emprego de Sc

A

Nos termos eruditos. Exemplos: acréscimo, ascensorista, consciência, descender, discente, fascículo, fascínio, imprescindível, miscigenação, miscível, plebiscito, rescisão, seiscentos, transcender, etc.

19
Q

Emprego de Sç

A

Na conjugação de alguns verbos. Exemplos:
nascer- nasço, nasça
crescer- cresço, cresça
descer- desço, desça

20
Q

Emprego do Z

A

Embora o grafema z apresente apenas o som z. Este fonema pode ser também representado pelos grafemas s e x, proporcionando assim dúvida na hora de escrita das palavras.

Devemos usar z nas seguintes situações:

1) Em palavras derivadas de outras escritas com z no radical. Exemplos: 
cicatriz - cicatrizar;
deslize - deslizar;
raiz - enraizar;
razão - razoável;
verniz - envernizar.

2) Nos sufixos -ez, -eza, ao formarem substantivos abstratos a partir de adjetivos. Exemplos:
inválido- invalidez limpo-limpeza macio- maciez rígido- rigidez
frio- frieza nobre- nobreza pobre-pobreza surdo- surdez

3) Nos sufixos -izar, ao formar verbos e -ização, ao formar substantivos. Exemplos:
Exemplos:
ameno - amenização - amenizar;
canal - canalização - canalizar;
civil - civilização - civilizar;
colono - colonização - colonizar;
final - finalização - finalizar;
humano - humanização - humanizar;
real - realização - realizar;
útil - utilização - utilizar.
4) Em palavras terminadas em: -zinho, -zinha, -zito, -zita, -zal, -zeiro, -zarrão, -zona, -zorra, -zada e -zudo.
Exemplos:
-zinho: homenzinho, amorzinho.
-zinha: mulherzinha, florzinha.
-zito: cãozito, jardinzito.
-zita: florzita, colherzita.
-zal: cafezal, arrozal.
-zeiro: cafezeiro, cinzeiro.
-zarrão: canzarrão, homenzarrão.
-zona: vovozona, ruinzona.
-zorra: manzorra, mãozorra.
-zada: rapazada, jacarezada.
-zudo: pezudo, lãzudo.

5) Nos derivados em -zal, -zeiro, -zinho, -zinha, -zito, -zita. Exemplos: cafezal, cafezeiro, cafezinho, arvorezinha, cãozito, avezita
6) Nos seguintes vocábulos: azar, azeite, azedo, amizade, buzina, bazar, catequizar, chafariz, cicatriz, coalizão, cuscuz, proeza, vizinho, xadrez, verniz, etc.

7) Nos vocábulos homófonos, estabelecendo distinção no contraste entre o S e o Z. Exemplos:
cozer (cozinhar) e coser (costurar)
prezar( ter em consideração) e presar (prender)
traz (forma do verbo trazer) e trás (parte posterior)

8) Em sufixo “triz” formador de femininos:
Exemplo:
Imperatriz, atriz, embaixatriz, etc.

21
Q

Palavras homônimas com Z e com S

A

> Título: Cozer x coser
> Nó Notas: A mãe cozeu as batatas para o jantar. (cozinhar) / Minha avó coseu minha saia ontem. (costurar)
> Título: Maizena x Maisena
> Nó Notas: Minha avó só usa amido de milho da marca Maizena. (marca registrada) / Este bolo tem 100g de maisena. (farinha de amido de milho)
> Título: Vazo x vaso
> Nó Notas: Eu vazo a água no fim do dia e amanhã damos uma limpeza na piscina. (deixar sair o conteúdo) / Você pode regar os vasos de flores que estão na varanda? (recipiente)

22
Q

Emprego do H

A

O h é a única letra do nosso alfabeto sem valor fonético, ou seja, sem som. Nas palavras com h, esta consoante pode aparecer no início, no meio ou no fim das mesmas.

1) Palavras com H no início: No início das palavras, o h é utilizado por razões etimológicas, sendo mantido o h inicial existente na palavra de origem, como nas palavras hoje (do latim hodie), haver (do latim habere), homem (do latim homine), hábito (do latim habitu), hélice (do grego hélix), herege (do provençal heretge)

habilidade; habitante; hambúrguer; haver; hemisfério; herbívoro; hesitação; hipocrisia; história; hoje; homem; homogêneo; honestidade; horóscopo; horrível;

2) Palavras com H no meio: No meio das palavras, o h é utilizado nos dígrafos ch, nh, lh, como nas palavras mochila, acarinhado e molhado. Nos dígrafos, cada consoante perde sua unidade sonora, uma vez que a sequência das duas consoantes forma um único som, representando apenas um fonema.

3) O h aparece também no meio de palavras compostas, sendo antecedido por um hífen quando a segunda palavra começa com h por razões etimológicas. 
anti-higiênico;
bem-humorado;
contra-habitual;
extra-hospitalar;
mal-humorado;
pré-histórico;
pseudo-herói;
semi-hipnotizado;
semi-humano;
super-homem;

4) No fim das palavras o h é maioritariamente utilizado em interjeições, embora possa também aparecer no início das mesmas.
Interjeições com H: ah!; bah!; eh!; hã!; hem?; hum!; ih!; oh!; uh!;

5) O h é utilizado ainda na palavra Bahia por tradição ortográfica e consagração pelo uso. Não é utilizado, contudo, nas palavras cognatas de Bahia, como baiano. O oposto acontece com outras palavras, como erva e inverno que, embora escritas sem h, possuem palavras cognatas escritas com h, como herbívoro e hibernal.

23
Q

Emprego do G

A

1) Nos substantivos terminados em -agem, -igem, -ugem. Exemplos: barragem, miragem, viagem, origem, ferrugem
Exceção: pajem

2) Nas palavras terminadas em -ágio, -égio, -ígio, -ógio, -úgio. Exemplos: estágio, privilégio, prestígio, relógio, refúgio
3) Nas palavras derivadas de outras que se grafam com g. Exemplos: engessar (de gesso), massagista (de massagem), vertiginoso (de vertigem)
4) Nos seguintes vocábulos: algema, auge, bege, estrangeiro, geada, gengiva, gibi, gilete, hegemonia, herege, megera, monge, rabugento, vagem.

24
Q

Emprego do J

A

1) Nas formas dos verbos terminados em -jar ou –jear. Exemplos:
arranjar: arranjo, arranje, arranjem
despejar: despejo, despeje, despejem
gorjear: gorjeie, gorjeiam, gorjeando
enferrujar: enferruje, enferrujem
viajar: viajo, viaje, viajem (3ª pessoa do plural do presente do subjuntivo)

2) Nos verbos que, no infinitivo, contenham g antes de e ou i, o g é substituído para j antes do a ou do o, de forma a que seja mantido o mesmo som. Assim: afligir - aflija, aflijo; eleger - elejam, elejo; agir - ajam, ajo.
3) Nas palavras de origem tupi, africana, árabe ou exótica. Exemplos: biju, jiboia, canjica, pajé, jerico, manjericão, Moji

4) Nas palavras derivadas de outras que já apresentam j. Exemplos:
laranja- laranjeira loja- lojista lisonja - lisonjeador nojo- nojeira
cereja- cerejeira varejo- varejista rijo- enrijecer jeito- ajeitar

5) Nos seguintes vocábulos: berinjela, cafajeste, jeca, jegue, majestade, jeito, jejum, laje, traje, pegajento

25
Q

Emprego de Ç

A

1) Em português, existem várias palavras com ç, ou seja, que contêm cê-cedilha em sua grafia. O ç é utilizado antes das vogais a, o ou u (ça, ço, çu, ção e ções) para produzir o som /s/. Não se deve usar ç antes da vogal i e da vogal e, apenas c. O grupo silábico fica ça, ce, ci, ço, çu (sendo lido como sa, se, si, so, su).

2) Nunca pode iniciar palavras e é usado sempre antes das vogais a, o e u: açafrão, açaí
Açougue e açúcar

3) Nos substantivos derivados dos verbos “ter” e “torcer”. Exemplos:
ater- atenção torcer- torção
deter- detenção distorcer-distorção
manter- manutenção contorcer- contorção

4) Palavras de origem árabe, indígena ou africana: açafrão, açaí, açougue, açúcar, açucena, açude, araçá, cachaça, caçula, Iguaçu, miçanga, muçulmano, paçoca, Paiçandu e Paraguaçu.
5) Palavras formadas a partir dos sufixos -aça, -aço, -iça, -iço, -uça: carduça, cansaço, cobiça, copaço, dentuça, dentuço, esperança, espicaçar, fumaça, justiça, preguiça, quebradiço, rebuliço, sumiço e vidraça.

6) Palavras com os sufixos -açar, -ança, -ença.
espicaçar
esvoaçar
esperança

7) Substantivos derivados de verbos que trocam o r pelo sufixo –ção: apreciação (apreciar), atribuição (atribuir), consideração (considerar), continuação (continuar), deliberação (deliberar), designação (designar), emulação (emular), estagnação (estagnar), exortação (exortar), expedição (expedir), exportação (exportar), inspiração (inspirar), interação (interar), observação (observar) e resignação (resignar).
8) Substantivos derivados de verbos de ação terminados em –ar: alienação (alienar), canção (cantar), consolidação (consolidar), degradação (degradar), discriminação (discriminar), disseminação (disseminar), especulação (especular), exceção (excetuar), explanação (explanar), indagação (indagar), intenção (Intentar), reeducação (reeducar), relação (relacionar), retaliação (retaliar) e retificação (retificar).
9) Substantivos derivados de substantivos terminados em -ter, -tivo e –tor: absolvição (absolver), afirmação (afirmativo), asserção (assertivo), contenção (conter), detenção (deter), infração (infrator), intuição (intuitivo), manutenção (manter), obtenção (obter), proibição (proibitivo), redação (redator), relação (relativo), retenção (reter), seção (setor) e tração (trator).
10) Palavras com som de s depois de ditongo: afluição, arcabouço, beiço, bouça, calabouço, Conceição, eleição, feição, insurreição, louça, ouço, refeição e traição.

11) Palavras onde o n anasala as vogais i ou u:
distinção
extinção
tinção
função
junção
punção

12) As formas conjugadas de diversos verbos irregulares são escritas com ç: que eu meça (medir), que eu peça (pedir), eu faço (fazer),…

26
Q

Emprega-se o E

A

1) Em sílabas finais dos verbos terminados em -oar, -uar. Exemplos: magoar - magoe, magoes / continuar- continue, continues
2) Em palavras formadas com o prefixo ante- (antes, anterior). Exemplos: antebraço, antecipar
3) Nos seguintes vocábulos: cadeado, confete, disenteria, empecilho, irrequieto, mexerico, orquídea, etc.

27
Q

Emprega-se o I

A

1) Em sílabas finais dos verbos terminados em -air, -oer, -uir. Exemplos:
cair- cai
doer- dói
influir- influi

2) Em palavras formadas com o prefixo anti- (contra). Exemplos: Anticristo, antitetânico
3) Nos seguintes vocábulos: aborígine, artimanha, chefiar, digladiar, penicilina, privilégio, etc.