Legal Flashcards Preview

Spanish Interpretation > Legal > Flashcards

Flashcards in Legal Deck (299)
Loading flashcards...
1
Q

Abandonment

A

Abandono

2
Q

Abate (lower)

A

Reducir / rebajar

3
Q

Abide by

A

Respetar / cumplir con / acatar

4
Q

Above-named

A

Antedicho / sobredicho

5
Q

Abrogate

A

Abrogar

6
Q

Abuse of discretion

A

Abuso de discreción

7
Q

According to law

A

Conforme a derecho

8
Q

Acquit

A

Absolver

9
Q

Acquittal

A

Absolución

10
Q

Adjourn

A

Levantar / suspender la sesión

11
Q

Admissible evidence

A

Pruebas admisibles

12
Q

Affidavit

A

Declaración jurada (por escrito)

13
Q

Aggravated assault (definition)

A

A felony that may involve an assault committed with a weapon or with the intent to commit a serious crime, such as rape.

14
Q

Aggravated… (adj)

A

…con agravante

15
Q

Aid and abet

A

Asistir e instigar / auxiliar e incitar

16
Q

Alibi

A

Coartada

17
Q

Alimony

A

Pensión alimenticia

18
Q

All intents and purposes

A

En efecto / prácticamente

19
Q

All stages of the proceedings

A

Todas las etapas del proceso

20
Q

Allegation

A

Alegación / alegato / acusación

21
Q

Alleged (adj.)

A

Supuesto

22
Q

Allocution (right of)

A

Derecho a la última palabra

23
Q

Amend

A

Enmendar / modificar

24
Q

Appeal (noun)

A

Apelación

25
Q

Appeal (verb)

A

Apelar

26
Q

Appeals Court

A

Tribunal de apelaciones

27
Q

Approach the bench

A

Acercarse al estrado

28
Q

Arbitration

A

Arbitraje

29
Q

Arguments of counsel

A

Argumentos orales de los abogados

30
Q

Armed robbery

A

Robo a mano armada

31
Q

Arraignment

A

Acusación formal / lectura de cargos

32
Q

Arrest (noun)

A

Arresto / detención

33
Q

Arrest (verb)

A

Arrestar / detener

34
Q

Arrest on suspicion of

A

Arrestar / detener como sospechoso de

35
Q

Arrest record

A

Expediente de arresto / antecedente de arresto

36
Q

Assault (definition)

A

Any intentional act that causes another person to fear that she is about to suffer physical harm.

37
Q

Assault (translation)

A

Agresión

38
Q

Assault and battery

A

Agresión con lesiones

39
Q

Assault with a deadly weapon

A

Agresión con arma mortal

40
Q

Assets

A

Bienes

41
Q

Attest

A

Atestiguar / certificar

42
Q

Attorney

A

Abogado / licenciado (Mex, USA)

43
Q

Bail

A

Fianza

44
Q

Bail bond

A

Bono de fianza

45
Q

Bail exoneration

A

Descargo de la fianza

46
Q

Bail forfeiture

A

Pérdida de la fianza

47
Q

Bailiff

A

Alguacil

48
Q

Bankruptcy

A

Quiebra / bancarrota

49
Q

Bar Assocation

A

Colegio de abogados

50
Q

Basis (factual)

A

Fundamento / base

51
Q

Battery (definition)

A

Physically attacking another person.

52
Q

Battery (noun)

A

Lesiones / golpes

53
Q

Bench

A

Estrado / banco / juez

54
Q

Bench conference

A

Consulta en el estrado

55
Q

Bench trial

A

Juicio ante el juez / sin jurado

56
Q

Bench warrant (definition)

A

Court order authorizing the seizure of a person in order for them to appear in court.

57
Q

Bench warrant (translation)

A

Orden judicial de arresto (o) de captura / detención / aprehensión

58
Q

Beyond a reasonable doubt

A

Más allá de una duda razonable

59
Q

Bind over

A

Consignar

60
Q

Bind over for trial

A

Consignar para ser enjuiciado

61
Q

Blood alcohol level

A

Concentración de alcohol en la sangre

62
Q

Blunt instrument

A

Arma contundente

63
Q

Book (verb)

A

Fichar (el arresto / la detención)

64
Q

Brandish a weapon

A

Blandir un arma

65
Q

Breaking and entering

A

Escalamiento / allanamiento / entrada (ilegal)

66
Q

Breathalyzer

A

Alcoholímetro

67
Q

Bring an action

A

Entablar un juicio / entablar un proceso de demanda / entablar una demanda

68
Q

Bring to trial

A

Someter a juicio

69
Q

Burden of proof

A

La carga de la prueba / peso de la prueba

70
Q

Burglary (definition)

A

The unlawful entry to a structure to commit theft or a felony. In order for burglary to take place, a victim does not have to be present. When a burglary takes place, the structure being unlawfully entered can be any number of building types including business offices, personal homes and even garden sheds. Burglary is not the term used for crimes committed on cars.

71
Q

Burglary (translation)

A

Escalamiento para robar

72
Q

Chambers

A

Despacho del juez

73
Q

Charge (verb)

A

Acusar

74
Q

Charges

A

Acusaciones / cargos / imputaciones

75
Q

Child support

A

Manutención de menores

76
Q

Circumstantial evidence

A

Pruebas indirectas / circunstanciales

77
Q

Citation

A

Citación

78
Q

Claim (noun)

A

Demanda / reclamación / reclamo

79
Q

Claim (verb)

A

Reclamar

80
Q

Claim for damages

A

Reclamación por daños y perjuicios

81
Q

Class action suit

A

Demanda colectiva

82
Q

Clerk of the court

A

Secretario de actas

83
Q

Closing statement

A

Declaración de clausura

84
Q

Codefendant (criminal)

A

Coacusado (criminal)

85
Q

Collection agency

A

Agencia de cobranza / agencia de cobros

86
Q

Concurrent sentences

A

Condenas concurrentes / simultáneas

87
Q

Consecutive sentences

A

Condenas consecutivas

88
Q

Conspiracy (noun)

A

Conspiración

89
Q

Conspire (verb)

A

Conspirar

90
Q

Constitutional right

A

Derecho constitucional

91
Q

Continuance

A

Aplazamiento / extensión / prórroga

92
Q

Controlled substance

A

Sustancia regulada / sustancia de uso reglamentado

93
Q

Convict (verb)

A

Condenar

94
Q

Convicted

A

Condenado

95
Q

Counterclaim (noun)

A

Contrademanda

96
Q

Criminal mischief

A

Vandalismo

97
Q

Default (noun)

A

Incumplimiento / por rebeldía

98
Q

Default judgement

A

Fallo por falta de comparecencia

99
Q

Defendant (civil)

A

Demandado (civil)

100
Q

Defendant (criminal)

A

Acusado / inculpado / imputado (criminal)

101
Q

Defendant is charged with

A

Al acusado se le imputa el delito de

102
Q

Defense exhibits

A

Pruebas de defensa / pruebas de descargo

103
Q

Deferred prosecution

A

Enjuiciamiento diferido / enjuiciamiento postergado

104
Q

Deferred sentence / deferred judgement / withheld judgement

A

Condena aplazada / pena aplazada / desistimiento previa comprobación del cumplimiento de ciertas condiciones

105
Q

Deny a motion

A

Denegar una petición legal

106
Q

Deputy Director

A

Subdirecto

107
Q

Detainee

A

Detenido

108
Q

Difference in guilty and nolo contendere pleas

A

Nolo contendere allows the defendant to resolve proceedings against him in criminal court while not allowing this plea to be used against him in any subsequent civil actions. A guilty plea offers no such protection.

109
Q

Difference in parole and probation

A

Probation and parole are both alternatives to incarceration. However, probation occurs prior to and often instead of jail or prison time, while parole is an early release from prison. In both probation and parole, the party is supervised and expected to follow certain rules and guidelines.

110
Q

Discovery

A

Revelación de prueba / divulgación de prueba

111
Q

Dismiss (a case)

A

Desechar / desestimar / rechazar

112
Q

Dismiss with prejudice

A

Desestimar con sobreseimiento libre / Denegación con pérdida de derecho a nuevo juicio

113
Q

Dismiss without prejudice

A

Desestimar con sobreseimiento provisional / Denegación sin pérdida de derecho a nuevo juicio

114
Q

Disorderly conduct

A

Conducta escandolosa

115
Q

Dispatch center

A

Centro de despacho

116
Q

Disturbing the peace

A

Alterar el orden público

117
Q

Diversion (Rehabilitation program)

A

Programa de rehabilitación

118
Q

Docket

A

Lista de casos

119
Q

Drop the charges

A

Retirar los cargos

120
Q

DUI

A

Manejar (conducir) bajo los efectos / la influencia del alchohol

121
Q

Duly sworn

A

Debidamente juramentado

122
Q

Egregious

A

Flagrante

123
Q

Electronic monitoring

A

Vigilancia electrónica

124
Q

Enforce

A

Aplicar / ejecutar / hacer cumplir

125
Q

Enhancements

A

Factores que aumentan/incrementan el castigo/la pena

126
Q

Enter a plea

A

Contestar a los cargos / declararse

127
Q

Evidentiary hearing

A

Audiencia probatoria

128
Q

Examination (noun)

A

Interrogatorio

129
Q

Cross-examination (noun)

A

Contrainterrogatorio

130
Q

Cross-examine (verb)

A

Contrainterrogar / repreguntar

131
Q

Direct examination

A

Interrogatorio directo

132
Q

Recross examination

A

Segundo contrainterrogatorio

133
Q

Redirect examination

A

Segundo interrogatorio directo

134
Q

Examine (verb)

A

Interrogar

135
Q

Exhibit (noun)

A

Documento de prueba

136
Q

Expunge

A

Borrar

137
Q

Extenuating circumstances

A

Circunstancias extenuantes

138
Q

Factual basis

A

Fundamento

139
Q

Felony

A

Crimen / delito grave / felonía (USA)

140
Q

Find guilty

A

Dictar un fallo condenatorio / hallar culpable

141
Q

For the record

A

Para que conste en las actas

142
Q

Foreman / foreperson of the jury

A

Presidente del jurado

143
Q

Foster family

A

Familia de crianza / acogida

144
Q

Free on bail (verb)

A

Salir bajo fianza

145
Q

Garnish

A

Embargar

146
Q

Grand theft

A

Hurto mayor

147
Q

Guardian

A

Tutor

148
Q

Guardian ad litem

A

Tutor ad litem

149
Q

Harmless

A

Inofensivo

150
Q

Hearsay evidence

A

Testimonio de oídas / de terceros

151
Q

Held without bail

A

Detenido sin fianza

152
Q

Hereby

A

Por el presente

153
Q

Herein

A

En el presente

154
Q

Hereinafter

A

Más adelante

155
Q

Hereinafter known as

A

A quien se denominará

156
Q

Heretofor

A

Anteriormente

157
Q

Hereunder

A

En virtud de éste

158
Q

Hereunto set his hand and seal

A

Firmó y selló

159
Q

Herewith

A

Adjunto

160
Q

Hit-and-run

A

Huir después de un accidente / chocar y huir / choque y fuga

161
Q

Human trafficking

A

Tráfico humano

162
Q

Hung jury

A

Jurado en desacuerdo

163
Q

If the court pleases

A

Con la venia de Su Señoría

164
Q

In propria persona (definition)

A

A defendant acting as their own attorney

165
Q

Including but not limited to

A

Incluyéndose pero no limitándose a

166
Q

Inconsistent testimony

A

Testimonio conflictivo

167
Q

Indictment

A

Acusación formal (del gran jurado)

168
Q

Informant

A

Informador

169
Q

It is so ordered

A

Ordénese

170
Q

Judgement

A

Fallo

171
Q

Jump bail

A

Fugarse estando bajo fianza

172
Q

Jurisdiction

A

Jurisdicción

173
Q

Justifiable homicide

A

Homicidio justificado

174
Q

Juvenile court

A

Tribunal de menores

175
Q

Knowingly, understandably (or intelligently) and voluntarily

A

A sabiendas y con conocimiento de causa / consciente e intencionalmente

176
Q

Larceny

A

Hurto / latrocinio

177
Q

Launder money (verb)

A

Lavar el dinero / blanquear el dinero

178
Q

Law enforcement (abstract)

A

Aplicación / ejecución de la ley

179
Q

Law enforcement (personnel)

A

Autoridades (del orden público)

180
Q

Law enforcement agency

A

Agencia del orden público

181
Q

Law enforcement officer

A

Agente del orden público

182
Q

Law firm

A

Bufete de abogados

183
Q

Legal residence

A

Domicilio legal

184
Q

Lewd act with a child

A

Acto lascivo con un menor

185
Q

Lineup

A

Rueda de presos

186
Q

Loitering (verb)

A

Vagar

187
Q

Loitering (noun)

A

Vagancia / merodeo

188
Q

Loophole

A

Resquicio legal

189
Q

Manslaughter

A

Homicidio culposo

190
Q

Miranda rights

A

Derechos constitucionales

191
Q

Mirandize

A

Informar al acusado de sus derechos constitucionales

192
Q

Money laundering (noun)

A

Lavado de dinero

193
Q

Motion

A

Petición / moción

194
Q

Motion for judgment notwithstanding verdict (NOV)

A

pedimento de un fallo contrario al veredicto

195
Q

Motion to consolidate (translation)

A

Pedimento para acumular las causas

196
Q

Motion to consolidate (definition)

A

A request to try defendants or charges together for convenience or because separating the evidence would prove difficult.

197
Q

Motion to discover

A

Pedimento de divulgación / pedimento de revelación

198
Q

Motion to quash

A

Pedimento de anulación (la acusación o citación)​

199
Q

Motion to reduce bail

A

Pedimento para reducir la fianza

200
Q

Motion to set aside (judgement)

A

Pedimento para dejar sin efecto (un fallo)

201
Q

Motion to sever (definition)

A

To separate either defendants or charges so they are tried separately from one another.

202
Q

Motion to sever (translation)

A

Pedimento de separación

203
Q

Motion to suppress evidence (after evidence has been presented) / Motion in limine (before evidence is presented)

A

Pedimento de exclusión de pruebas / Pedimento in limine litis (o) pedimento para excluir cierta prueba mientras se determine su admisibilidad

204
Q

Motion to vacate (order)

A

Pedimento de invalidación (de una orden)

205
Q

Motion for a directed verdict

A

pedimento de un veredicto mandado por el juez

206
Q

Motion for a change of venue

A

Pedimento de cambio de jurisdicción

207
Q

Motion for diversion

A

pedimento de desviación

208
Q

Motion for judgment on the pleadings

A

pedimento de un fallo a base de los alegatos solamente

209
Q

Motion for revocation of probation

A

pedimento de imponer la condena condicional / pedimento de revocación de la libertad vigilada

210
Q

Motion to amend the complaint

A

pedimento para modificar la acusación

211
Q

Motion to appoint expert witnesses

A

pedimento para nombrar testigos periciales

212
Q

Motion to determine present sanity

A

pedimento para determinar la cordura actual

213
Q

No-contact order

A

Orden que prohibe contacto / orden de alejamiento

214
Q

Nolo contendere (noun)

A

Declaración de no disputar

215
Q

Nolo contendere (verb)

A

No disputar

216
Q

Not guilty by reason of insanity

A

No culpable por razón de demencia

217
Q

Null and void

A

Nulo y sin valor

218
Q

Objection overruled

A

Objeción denegada / improcedente / sin lugar

219
Q

Objection sustained

A

Objeción acogida / procedente / con lugar

220
Q

Objection: argumentative

A

Argumentativo

221
Q

Objection: hearsay

A

Habladurías

222
Q

Objection: immaterial

A

Sin relevancia

223
Q

Objection: leading (question)

A

Pregunta que insinúa / pregunta sugestiva

224
Q

Objection: relevance

A

Conexión / relación

225
Q

Objection: vague

A

Impreciso / vago

226
Q

Offense

A

Delito

227
Q

Opening statement

A

Declaración inicial

228
Q

Parole (verb)

A

Poner en libertad bajo palabra

229
Q

Penalty

A

Pena / castigo

230
Q

Peremptory challenge

A

Recusación perentoria

231
Q

Petitioner

A

Demandante

232
Q

Plaintiff

A

Demandante

233
Q

Plea agreement

A

Acuerdo declaratorio / convenio

234
Q

Possession of a firearm

A

Posesión de arma de fuego / Tenencia de arma de fuego

235
Q

Post bail

A

Poner una fianza

236
Q

Pre-sentence report

A

Informe previo a la condena

237
Q

Pre-trial conference

A

Conferencia previa al juicio

238
Q

Predator

A

Depredador

239
Q

Preliminary hearing

A

Audiencia preliminar

240
Q

Preponderance (prevalence) of evidence

A

Preponderancia de la prueba

241
Q

Pretrial conference

A

Consulta previa al juicio

242
Q

Prevention of Sexual Assault

A

Prevención de Abuso Sexual

243
Q

Probable cause

A

Motivo fundado

244
Q

Probate attorney

A

Abogado testamentario

245
Q

Probation

A

Libertad condicional / libertad probatoria / libertad vigilada (Mex)

246
Q

Prosecution exhibit

A

Prueba de cargo

247
Q

Prosecutor

A

Fiscal

248
Q

Pursuant to

A

En virtud de / conforme a / de acuerdo con

249
Q

Rebuttal

A

Refutación

250
Q

Reckless driving

A

Manejar de forma imprudente / con descuido

251
Q

Reckless endangerment

A

Arriesgo imprudente

252
Q

Release on own recognizance (R.O.R.)

A

Libertad bajo palabra (de honor)

253
Q

Remand

A

Consignar

254
Q

Rest the case

A

Concluir la presentación de pruebas

255
Q

Restitution

A

Restitución / reparaciones / compensación

256
Q

Return a verdict

A

Rendir / emitir un veredicto

257
Q

Review hearing

A

Audiencia de revisión

258
Q

Revocation

A

Revocación

259
Q

Revoke

A

Revocar

260
Q

Right against self-incrimination

A

Derecho de no incriminarse

261
Q

Robbery

A

Robo con violencia / asalto / atraco

262
Q

Robbery (definition)

A

Taking or trying to take something from someone that has value by utilizing intimidation, force or threat. In order for robbery to take place, a victim must be present at the scene and can occur with a single victim or, in cases like bank hold ups, multiple victims.

263
Q

Sawed-off shotgun

A

Escopeta recortada

264
Q

Scene (of the crime)

A

El lugar de los hechos

265
Q

Search warrant

A

Orden de registro

266
Q

Seize

A

Decomisar / incautar / confiscar

267
Q

Sentence (verb)

A

Imponer una condena / pena

268
Q

Sentencing

A

Imposición de la condena / pena

269
Q

Serve (papers)

A

Entregar oficialmente

270
Q

Settle

A

Llegar a un acuerdo

271
Q

Sexual offender

A

Delincuente sexual

272
Q

Sexual offense

A

Delito sexual

273
Q

Show cause hearing

A

Audiencia para fundamentar una causa

274
Q

Sidebar

A

Consulta en el estrado

275
Q

Sober

A

Sobrio

276
Q

Speed limit

A

Límite de velocidad

277
Q

Speeding

A

Exceder el límite de velocidad / exceso de velocidad

278
Q

Stalk (verb)

A

Acosar / acechar

279
Q

Stalking (noun)

A

Acecho / persecución ilícita

280
Q

Statute

A

Ley / estatuto

281
Q

Stipulation

A

Estipulación

282
Q

Strike (noun)

A

Condena / “estraic”

283
Q

Subpoena / notice to appear (noun)

A

Orden de comparecencia

284
Q

Subpoena (verb)

A

Citar

285
Q

Superseding indictment

A

Acusación sustitutiva

286
Q

Terms and conditions of probation

A

Plazos y condiciones de libertad vigilada

287
Q

The People

A

El estado / la fiscalía

288
Q

The prosecution

A

La fiscalía

289
Q

Uphold

A

Confirmar

290
Q

Usual place of abode

A

Domicilio habitual

291
Q

Verdict

A

Veredicto

292
Q

Visa

A

Visado / visa

293
Q

Voir Dire (noun)

A

Interrogatorio (para determinar la competencia)

294
Q

Voir Dire (verb)

A

Interrogar (para determinar la competencia)

295
Q

Waive

A

Renunciar

296
Q

Warrant

A

Orden judicial

297
Q

Whereabouts

A

Paradero

298
Q

Writ

A

Orden / decreto

299
Q

“In loco parentis” (definition)

A

The term in loco parentis, Latin for “in the place of a parent” refers to the legal responsibility of a person or organization to take on some of the functions and responsibilities of a parent. Originally derived from English common law, it is applied in two separate areas of the law.