collocations_idiomatiques_2 Flashcards Preview

english > collocations_idiomatiques_2 > Flashcards

Flashcards in collocations_idiomatiques_2 Deck (123)
Loading flashcards...
1
Q

au pied levé

pour un oui pour un non

A

at the drop of a hat

2
Q

se tromper d’adversaire

A

to bark up the wrong tree

3
Q

faire bande à part

se désolidariser

A

to be the odd-man-out

4
Q

to agree

A

to be at one

5
Q

être à court d’argent

A

to be strapped for cash

6
Q

être de mêche avec

A

to be hand in glove with somebody

7
Q

être en crise

être dans une mauvaise passe

A

to be in the doldrums

8
Q

être au bout du rouleau, à l’article de la mort

A

to be on one’s last legs

9
Q

être perplexe

ne pas savoir que faire

A

to be at a loss

10
Q

être sur le point de

A

to be on the verge of

11
Q

être comparable avec, être l’égal de

A

to be on a par with

12
Q

être isolé

se trouver dans une situation difficile

A

to be out on a limb

13
Q

être casse-pieds

A

to be a pain in the neck

14
Q

être un château de cartes

A

to be built on sand

15
Q

en vouloir à

A

to bear someone a grudge

16
Q

tourner autour du pot

A

to beat about the bush

17
Q

rapporter gros

A

to bring rich pickings

18
Q

mettre quelqu’un au pied du mur

A

to call someone’s bluff

19
Q

commander

avoir le dernier mot

A

to call the tune

20
Q

apporter sa bière à Munich

faire quelque chose d’inutile

A

to carry coals to Newcastle

21
Q

creuser sa propre tombe

A

to dig one’s own grave

22
Q

chercher les compliments

A

to fish for compliments

23
Q

se mêler de tout

A

to have a finger in every pie

24
Q

avoir deux fers au feu

avoir plusieurs affaires en train

A

to have several irons in the fire

25
Q

avoir un faible pour

A

to have a soft spot for

26
Q

avoir un compte à régler avec quelqu’un

A

to have a bone to pick with someone

27
Q

mettre dans le mille

faire mouche

A

to hit the nail on the head

28
Q

cela a fait son temps

A

it has had its day

29
Q

cela se vend comme de petits pains

A

it sells like hot cakes

30
Q

cela se vend comme de petits pains

A

it sells like hot cakes

31
Q

si j’étais à ta place

si j’étais toi

A

if I were in your shoes

32
Q

prendre le train en marche

A

to jump on the bandwagon

33
Q

sauter de la poële dans le feu

aller de Charybde en Scylla

A

to jump out of the frying pan into the fire

34
Q

garder un profil bas
ne pas se faire remarquer
filer doux

A

to keep a low profile

35
Q

surveiller

A

to keep an eye on

to keep tabs on

36
Q

tenir quelqu’un à distance

A

to keep someone at bay

37
Q

arriver à s’en sortir financièrement

A

to keep the pot boiling

38
Q

serrer les pouces

A

to keep one’s fingers crossed

39
Q

vouloir faire aussi bien que le voisin

A

to keep up with the Joneses

40
Q

c’est une autre paire de manches

A

that’s another kettle of fish

41
Q

casser sa pipe (familier)

A

to kick the bucket

to die

42
Q

faure d’une pierre deux coups

A

to kill two birds with one stone

43
Q

tuer la poule (l’oie) aux oeufs d’or

A

to kill the goose that lays the golden eggs

44
Q

mener à une impasse

A

to lead up a blind alley

45
Q

laisser tomber quelqu’un

A

to leave someone in the lurch

46
Q

vendre la mèche

A

to let the cat out of the bag

47
Q

ça a été le pavé dans la mare

A

that set the cat among the pigeons

48
Q

profiter du bon moment
battre le fer tant qu’il est chaud
(faire le foin quand le soleil brille)

A

to make hay while the sun shines

49
Q

dire ce qu’on a sur le coeur

A

to make a clean breast of sth

50
Q

c’est dur à avaler

A

that’s a hard nut to crack

51
Q

de loin pas

A

not by a long chalk

52
Q

en douce

en catimini

A

on the sly

53
Q

tous les trente-six du mois

A

once in a blue moon

54
Q

ouvrir la voie à

A

to pave the way for

55
Q

faire semblant de croire

suivre pour la forme

A

to pay lip service to

56
Q

tendre l’oreille

A

to prick up one’s ears

57
Q

se moquer

A

to pull somebody’s leg

58
Q

mettre les bâtons dans les roues

A

to put a spoke in the wheel

59
Q

mettre la charrue devant les boeufs

A

to put the cart before the horse

60
Q

jouer cartes sur table

A

to put one’s cards on the table

61
Q

mettre en veilleuse

faire attendre quelque chose

A

to put sth on the back burner

62
Q

ne pas prendre position

ménager la chèvre et le chou

A

to sit on the fence

to face both ways

63
Q

dormir comme un loir

A

to sleep like a log (une bûche)

64
Q

dormir quarante clins d’oeil

faire un petit somme

A

to sleep forty winks

65
Q

à deux pas

A

within a stone’s throw

66
Q

couper les cheveux en quatre

A

to split hairs

67
Q

considérer comme un fait acquis

A

to take it for granted that

68
Q

rabattre le caquet

remettre quelqu’un à sa place

A

to take sby down a peg or two

69
Q

prendre son courage à deux mains

A

to take one’s courage in both hands

70
Q

déguerpir

A

to take one’s heels

71
Q

relax!

A

take it easy!

72
Q

réfléchir avant d’agir

A

to think twice before doing sth

73
Q

jeter de la poudre aux yeux

A

to throw dust in the eyes

74
Q

ironiquement

en plaisantant

A

to say sth tongue in cheek

75
Q

au comble du bonheur

A

to be on top of the world

to be over the moon

76
Q

fermer les yeux sur

ignorer

A

to turn a blind eye to

77
Q

à un poil près

A

by a whisker

78
Q

gagner haut la main

A

to win hands down

79
Q

les avantages et les désavantages

A

the advantages and drawbacks

80
Q

bien en vie

A

alive and well

81
Q

en pleine forme

A

alive and kicking

82
Q

l’actif et le passif

A

assets and liabilities

83
Q

faire des allées et venues

A

to go back and forth

84
Q

en menus morceaux

A

in bits and pieces

85
Q

être nourri et logé

A

to get board and lodging

86
Q

survivre

A

to keep body and soul together

to belong to sby body and soul

87
Q

il pleut des cordes

A

it’s raining cats and dogs

88
Q

mort et enterré

A

dead and gone

89
Q

être au tapis

être sur le pavé

A

to be down and out

90
Q

être sur le pavé

A

to be down at heel

91
Q

petit à petit

A

in dribs and drabs

92
Q

payer au compte-goutte

A

to pay in dribs and drabs

93
Q

du soir au matin

A

from dusk to dawn

94
Q

un couvre-feu qui dure toute la nuit

A

a dusk-to-dawn curfew

95
Q

le flux et le reflux

A

the ebb and flow

96
Q

honnête et franc

A

fair and square

97
Q

par-à-coups

A

in fits and starts

98
Q

contre vents et marées

A

through fire and water

through thick and thin

99
Q

la flore et la faune

A

the flora and fauna

100
Q

les bons et les méchants (dans les Westerns)

A

the goodies and the baddies

101
Q

insouciant

A

happy-go-lucky

102
Q

au petit bonheur-la-chance

A

a happy-go-lucky arrangement

103
Q

pile ou face

A

heads or tails

104
Q

les riches et les pauvres

A

the haves and the have-nots

105
Q

coûte que coûte

par tous les moyens

A

by hook or by crook

106
Q

le tourbillon de la vie citadine

A

the hustle and bustle of city life

107
Q

sous les verrous

A

under lock and key

108
Q

nul et non avenu

A

null and void

109
Q

des petits objets sans valeur

A

odds and ends

110
Q

faire partie intégrante de

A

to be part and parcel of

111
Q

les hauts et les bas

A

the peaks and troughs of the economy

112
Q

pertes et profits

A

profits and losses

113
Q

le pour et le contre

A

the pros and cons

114
Q

un prêté pour un rendu

A

tit-for-tat

115
Q

sens dessus dessous

A

topsy-turvy

116
Q

dont l’issue est incertaine

A

a touch-and-go situation

117
Q

se montrer difficile

A

to pick and choose

118
Q

sain et sauf

A

safe and sound

119
Q

l’offre et la demande

A

supply and demand

120
Q

différents moyens

A

ways and means

121
Q

des magouilles en affaires (péjoratif)

A

wheeling and ealing

122
Q

un affairiste

A

a wheeler-dealer

123
Q

avec force, de toutes ses forces

A

with might and main