62. Verbes réfléchis : divergences entre allemand et français. Flashcards Preview

1001 Phrases pour bien parler allemand > 62. Verbes réfléchis : divergences entre allemand et français. > Flashcards

Flashcards in 62. Verbes réfléchis : divergences entre allemand et français. Deck (25)
Loading flashcards...
1
Q

Tu devrais avoir honte !

A

Du solltest dich schämen!

2
Q

Il a promis à sa mère de changer.

A

Er hat seine Mutter versprochen, sich zu ändern.

3
Q

Dans le village, rien n’a changé depuis des années.

A

Im Dorf hat sich seit Jahren nichts verändert.

4
Q

Est-ce que tu lui as dit merci pour son aide ?

A

Hast du dich bei ihm für seine Hilfe bedankt?

5
Q

Il faut d’abord qu’il fasse ses preuves.

A

Er muss sich zuvor bewähren.

6
Q

Sa méthode a fait ses preuves depuis longtemps.

A

Seine Methode hat sich schon lange bewährt.

7
Q

Son oncle a séjourné longtemps à l’étranger.

A

Sein Onkel hat sich lange im Ausland aufgehalten.

8
Q

Le vent a tourné.

A

Der Wind hat sich gedreht.

9
Q

Ca fait deux heures que notre discussion tourne en rond.

A

Seit zwei Stunden dreht sich unsere Diskussion im Kreis.

10
Q

Trois candidats seulement ont postulé à cet emploi.

A

Nur drei Kandidaten haben sich um die Stelle beworben.

11
Q

Je vais poser ma candidature chez Siemens.

A

Ich will mich bei Siemens bewerben.

12
Q

Elle veut divorcer.

A

Sie will sich scheiden lassen.

13
Q

Comment s’appelle sa soeur ?

A

Wie heißt seine Schwester?

14
Q

Elle s’est enfin débarrassé de lui.

A

Sie ist ihn endlich losgeworden.

15
Q

Le soleil se lève à l’est et se couche à l’ouest.

A

Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter.

16
Q

Nous nous marierons l’année prochaine en été.

A

Wir werden nächstes Jahr im Sommer heiraten.

17
Q

Je ne pouvais pas me taire plus longtemps.

A

Ich konnte nicht länger schweigen.

18
Q

Cette nuit, je me suis réveillé plusieurs fois.

A

Heute Nacht bin ich mehrmals aufgewacht.

19
Q

Tu ferais mieux de te taire.

A

Du solltest lieber schweigen.

20
Q

Elle se lève tous les matins à six heures.

A

Sie steht jeden Morgen um sechs Uhr auf.

21
Q

Le film se termine par la mort du criminel.

A

Der Film endet mit dem Tod des Verbrechers.

22
Q

Je ne me suis endormi que tard dans la nuit.

A

Ich bin erst spät in der Nacht eingeschlafen.

23
Q

Le mur s’est effondré sans qu’on s’y attende.

A

Die Mauer ist unerwartet zusammengebrochen.

24
Q

Plusieurs personnes se sont noyées à cet endroit.

A

Mehrere Menschen sind an dieser Steller ertrunken.

25
Q

Tous les matins, nous allons nous promener sur la plage.

A

Jeden Morgen gehen wir am Strand spazieren.

Decks in 1001 Phrases pour bien parler allemand Class (80):