Il est déjà 11 heures ? - Non, seulement moins le quart.
Ist es schon elf? - Nein, erst Viertel vor.
Le magasin n’ouvre qu’à onze heures.
Das Geschäft öffnet erst um elf.
La victime n’avait que quatorze ans.
Das Opfer war erst vierzehn.
Tu as le temps, il n’est que trois heures.
Du hast Zeit, es ist erst drei.
A cette époque-là, je n’avais que huit ans.
Damals war ich erst acht Jahre alt.
Pas maintenant, plus tard seulement.
Nicht jetzt, erst später.
Je ne viendrai que la semaine prochaine.
Ich komme erst nächste Woche.
Il n’y a que trois heures de vol.
Der Flug dauert nur drei Stunden.
Je n’ai attendu le bus que quelques minutes.
Ich habe nur ein paar Minuten auf den Bus gewartet.
En solde, ça ne coûte que la moitié.
Im Ausverkauf kostet es nur die Hälfte.
Je voudrais seulement savoir combien ça va me couter.
Ich möchte nur wissen, wie viel es mich kosten wird.
seulement une fois par mois.
nur einmal im Monat
seulement le mardi
nur am Dienstag
Je ne bois que de l’eau.
Ich trinke nur Wasser.
Il n’y a que deux kilomètres.
Es sind nur zwei Kilometer.
Elle n’achète que ce qu’il y a de meilleur.
Sie kauft nur das Beste.
Ils n’ont que deux enfants.
Sie haben nur zwei Kinder.
Ils n’ont (encore) que deux enfants.
Sie haben erst zwei Kinder.
Je n’ai lu que quelques pages.
Ich habe nur ein paar Seiten gelesen.
Je n’ai (encore) lu que quelques pages.
Ich habe erst ein paar Seiten gelesen.
Je n’ai dépensé que vingt euros.
Ich habe nur zwanzig Euro ausgegeben.
Je n’ai encore dépensé que vingt euros.
Ich habe erst zwanzig Euro ausgegeben.
Je n’ai plus que cinquante euros.
Ich habe nur noch fünfzig euro.
Ca ne dure plus que deux heures.
Es dauert nur noch zwei Stunden.
Ma femme ne travaille plus qu’à mi-temps.
Meine Frau arbeitet nur noch halbtags.
Il n’a plus que la peau et les os.
Er ist nur noch Haut und Knochen.
Il n’y a plus qu’une seule possibilité.
Es gibt nur noch eine einzige Möglichkeit.
Nous n’avons plus qu’à espérer un miracle.
Wir können nur noch auf ein Wunder hoffen.
Y’a qu’à appuyer sur un bouton.
Man braucht nur auf einen Knopf zu drücken.
Tu n’as qu’à demander.
Du brauchst nur zu fragen.
Tu n’as qu’à me le dire.
Du brauchst es mir nur zu sagen.
Y’a qu’à poser les bonnes questions.
Man braucht nur die richtigen Fragen zu stellen.
Y’a qu’à en exprimer le désir.
Man braucht nur den Wunsch zu äußern.